1
00:00:03,333 --> 00:00:03,833
CinemaCity.rin

2
00:00:04,166 --> 00:00:04,666
CinemaCity.rip

3
00:00:04,833 --> 00:00:06,250
CinemaCity.rip

4
00:00:06,500 --> 00:00:07,166
CinemaCity.rip

5
00:00:07,416 --> 00:00:09,583
CinemaCity.rip

6
00:00:09,750 --> 00:00:45,333
CinemaCity.rip

7
00:00:47,916 --> 00:00:52,916
CinemaCity.rip

8
00:00:53,416 --> 00:00:53,833
CinemaCity.rip

9
00:00:54,500 --> 00:01:05,666
CinemaCity.rip

10
00:01:06,333 --> 00:01:06,583
CinemaCity.rip

11
00:01:07,166 --> 00:01:07,583
CinemaCity.rip

12
00:01:08,083 --> 00:01:08,333
CinemaCity.rip

13
00:01:08,666 --> 00:01:09,000
CinemaCity.rip

14
00:01:11,416 --> 00:01:12,250
CinemaCity.rip

15
00:01:12,416 --> 00:01:13,416
CinemaCity.rip

16
00:01:13,583 --> 00:01:14,500
CinemaCity.rip

17
00:01:14,750 --> 00:01:16,500
CinemaCity.rip TIME? 
3

18
00:01:16,500 --> 00:01:17,583
CinemaCity.rip TIME? 
I fell asleep

19
00:01:17,666 --> 00:01:19,666
CinemaCity.rip 
in front of the TV waiting for you.

20
00:01:19,666 --> 00:01:20,500
CinemaCity.rip

21
00:01:20,500 --> 00:01:22,333
CinemaCity.rip 
Are you coming home this evening?

22
00:01:22,333 --> 00:01:23,166
CinemaCity.rip

23
00:01:23,166 --> 00:01:24,750
CinemaCity.rip 
Or will I sleep alone?

24
00:01:25,250 --> 00:01:27,000
CinemaCity.rip 
Do you remember the noodle stand 
in town?

25
00:01:27,000 --> 00:01:27,333
cute cinc.City.rip 
R do you remember the city noodle stand? 

26
00:01:27,583 --> 00:01:27,833
CinemaCity.rip MISSING 
LDRI in who saw our argument

27
00:01:27,833 --> 00:01:28,250
Cinc.aaCity.rip 
LDRI MISSING 
Be-qamin qura saw our argument

28
00:01:28,250 --> 00:01:29,000
CinemaCity.rip ISSING 
ILDRI 
he kid saw our argument

29
00:01:30,666 --> 00:01:31,416
inemaCity.rip M 
Mawat is empty. The 
no reply You thou and who wanted 
that you buy me flowers?

30
00:01:31,416 --> 00:01:31,666
CinemaCity.rip 
The swing is 
is no reply tow 
and who wanted
They now and that you buy me flowers?

31
00:01:31,666 --> 00:01:32,000
CinemaCity.rip 
The swing 
king του 
They are and who wanted 
but wo you buy me flowers?

32
00:01:32,000 --> 00:01:32,333
CinemaCity.rip.ming The 
Nothing. You 
love to stare and who wanted 
thank you, but who are you buying me flowers?

33
00:01:34,083 --> 00:01:35,083
CinemaCity.rip 
He disappeared.

34
00:01:37,500 --> 00:01:38,833
nemaCity.rip 
I park the van next to it.

35
00:01:38,833 --> 00:01:39,333
I park the van next to it.

36
00:01:39,500 --> 00:01:39,833
For what ?

37
00:01:39,833 --> 00:01:40,083
Public 
Why?

38
00:01:40,083 --> 00:01:40,583
Visibility 
Public 
Why?

39
00:01:40,583 --> 00:01:41,666
Visibility 
Public

40
00:01:41,666 --> 00:01:44,333
I love you, Navin, 
but I have to go.

41
00:01:44,500 --> 00:01:45,750
I don't see you anymore, Matia.

42
00:01:46,166 --> 00:01:47,083
Come home.

43
00:01:48,083 --> 00:01:49,750
Matia Pham 
LIVE NEWS

44
00:02:36,916 --> 00:02:37,416
An intruder

45
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
She's here!

46
00:02:42,083 --> 00:02:43,000
Save yourself!

47
00:03:11,416 --> 00:03:12,333
Go!

48
00:03:12,416 --> 00:03:13,250
Come on !

49
00:04:17,166 --> 00:04:18,833
What a waste.

50
00:04:19,416 --> 00:04:21,666
This kid died because of you.

51
00:04:22,916 --> 00:04:24,166
It doesn't matter,

52
00:04:24,333 --> 00:04:25,916
I will find another one.

53
00:04:26,000 --> 00:04:27,833
Damn, it's late.

54
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
My wife is waiting for me.

55
00:04:30,166 --> 00:04:33,250
Take her downstairs. 
I want to know what she's doing here.

56
00:05:16,000 --> 00:05:16,416
76

57
00:05:52,333 --> 00:05:53,000
I'm leaving for work.

58
00:05:53,083 --> 00:05:54,666
You can sleep in

59
00:05:59,416 --> 00:05:59,666
Can I come with you?

60
00:05:59,833 --> 00:06:01,166
Can I come with you?

61
00:06:08,416 --> 00:06:09,166
CinemaCity.rip

62
00:06:09,166 --> 00:06:09,916
CinemaCity.rip 
Hello everyone.

63
00:06:11,416 --> 00:06:11,666
CinemaCity.rip
CHICADO 3 
08 
It's the end of this

64
00:06:12,416 --> 00:06:12,750
CinemaCity.rip 
It's the end of the holidays.

65
00:06:13,000 --> 00:06:14,666
CinemaCity.rip 
My father works non-stop,

66
00:06:14,750 --> 00:06:17,250
CinemaCity.rip 
he can't always 
be with me.

67
00:06:17,416 --> 00:06:18,666
CinemaCity.rip 
Matte I'm big now, 
It doesn't bother me.

68
00:06:18,833 --> 00:06:20,000
CinemaCity.rin 
But I know now 
Me not.

69
00:06:20,000 --> 00:06:20,333
CinemaCity.rip 
Matsje sis wenyde, now, 
(Decamite does not.

70
00:06:22,750 --> 00:06:26,916
CinemaCity.rip 
This is a typical day 
of a handyman.

71
00:06:26,916 --> 00:06:28,000
CinemaCity.rip

72
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
CinemaCity.rip
You didn't wear your shoes.

73
00:06:30,500 --> 00:06:31,916
CinemaCity.rip 
You never listen to me!

74
00:06:31,916 --> 00:06:33,250
CinemaCity.rip

75
00:06:33,250 --> 00:06:34,916
CinemaCity.rip 
This is his toolbox.

76
00:06:34,916 --> 00:06:46,583
CinemaCity.rip

77
00:06:47,500 --> 00:06:49,666
CinemaCity.rip

78
00:06:49,666 --> 00:06:51,416
CinemaCity.rip 
He is talented and handsome.

79
00:06:51,666 --> 00:06:52,833
CinemaCity.rip 
Heart with fingers!

80
00:06:52,833 --> 00:06:55,833
CinemaCity.rip 
AGO 8

81
00:06:55,833 --> 00:06:56,833
CinemaCity.rip 
CRAGD 8
I'm going back to China 

82
00:06:56,833 --> 00:06:57,416
CinemaCity.rip

83
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
CinemaCity.rip 
in two days.

84
00:06:58,916 --> 00:07:01,416
CinemaCity.rip 
Afterwards, you won't be able to do it to me anymore.

85
00:07:01,500 --> 00:07:02,916
CinemaCity.rip 
Come on!

86
00:07:03,083 --> 00:07:03,916
CinemaCity.rip 
Dad!

87
00:07:03,916 --> 00:07:08,416
CinemaCity.rip

88
00:07:08,416 --> 00:07:10,083
CinemaCity.tip 
Pay attention to your injury.

89
00:07:10,250 --> 00:07:11,500
CinemaCity.rip 
HEAG 8
You're really clumsy. 

90
00:07:11,666 --> 00:07:22,916
CinemaCity.rip

91
00:07:22,916 --> 00:07:23,833
CinemaCity.r.p 
Thank you.

92
00:07:23,916 --> 00:07:25,083
CinemaCity.rip 
Goodbye.

93
00:07:25,083 --> 00:07:30,333
CinemaCity.rip

94
00:07:30,333 --> 00:07:31,916
CinemaCity.rip 
How is business going?

95
00:07:31,916 --> 00:07:32,833
CinemaCity.r

96
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
CinemaCity.ri 
Let's see that.

97
00:07:34,416 --> 00:07:34,666
CinemaCity.rip 
Let's see that.

98
00:07:34,666 --> 00:07:35,750
CinemaCity.rip

99
00:07:35,916 --> 00:07:36,583
CinemaCity.ri

100
00:07:36,583 --> 00:07:38,250
CinemaCity.ri 
It seems to work.

101
00:07:38,250 --> 00:07:38,916
CinemaCity.ri

102
00:07:38,916 --> 00:07:41,000
CinemaCity.ri 
Stop counting and give me everything.

103
00:07:41,000 --> 00:07:41,416
CinemaCity-ri

104
00:07:41,416 --> 00:07:43,250
CinemaCityri 
Faster than that I

105
00:07:43,750 --> 00:07:44,416
CinemaCitri

106
00:07:44,416 --> 00:07:46,750
CinemaCit, laughed It's shameful 
to attack an old lady.

107
00:07:46,750 --> 00:07:47,500
CinemaCit, laughed

108
00:07:47,583 --> 00:07:49,166
CinemaCit, laughed 
It's none of our business.

109
00:07:49,166 --> 00:07:50,083
CinemaCity laughed

110
00:07:50,250 --> 00:07:50,583
CinemaCity laughed How can you live 
if you're afraid of everything?

111
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
How can you live 
CinemaCity laughed 
if you're afraid of everything?

112
00:07:52,916 --> 00:07:53,166
How can you live 
CinemaCity risi are you afraid of everything? 

113
00:07:53,583 --> 00:07:56,250
CinemaCity laughed

114
00:07:56,416 --> 00:07:59,083
CinemaCity laugh

115
00:07:59,083 --> 00:08:01,500
CinemaCity laugh Maybe I shouldn't leave.

116
00:08:01,500 --> 00:08:02,916
CinemaCity laugh

117
00:08:02,916 --> 00:08:05,083
CinemaCity rin them stay to help you.

118
00:08:05,083 --> 00:08:06,333
1987
CinemaCity.rir

119
00:08:06,333 --> 00:08:09,166
1987 
CinemaCity.rir We could move in here with grandma. 

120
00:08:09,166 --> 00:08:10,583
CinemaCity.rir 1987

121
00:08:12,000 --> 00:08:12,250
CHICAGO 08 8
CinemaCity. "ir 

122
00:08:12,250 --> 00:08:12,500
8 
CinemaCity.in

123
00:08:13,083 --> 00:08:14,416
CinemaCity.in

124
00:08:14,666 --> 00:08:23,500
CinemaCity.in

125
00:08:23,833 --> 00:08:26,166
CinemaCity..in

126
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
CinemaCity..

127
00:08:31,333 --> 00:08:32,833
CinemaCity.n

128
00:08:33,416 --> 00:08:33,833
CinemaCity.n

129
00:08:35,416 --> 00:08:44,500
CinemaCity.r.

130
00:08:44,666 --> 00:08:45,166
CinemaCity.r.p

131
00:09:00,750 --> 00:09:01,333
I have good news.

132
00:09:01,583 --> 00:09:02,166
I have good news.

133
00:09:02,416 --> 00:09:04,333
I found a buyer at the port.

134
00:09:13,166 --> 00:09:14,500
Three is easy.

135
00:09:23,666 --> 00:09:24,583
Do me a favor

136
00:09:31,083 --> 00:09:31,750
I want to see your boss.

137
00:09:34,166 --> 00:09:35,250
Will you fix this for me?

138
00:09:43,916 --> 00:09:44,333
See you later.

139
00:09:45,250 --> 00:09:45,500
See you later.

140
00:09:51,750 --> 00:09:55,750
Matia Pham mentioned a link 
between several kidnappings

141
00:09:55,833 --> 00:09:57,583
in a live broadcast to its subscribers

142
00:09:57,666 --> 00:10:01,333
shortly before his disappearance 
earlier in the year.

143
00:10:03,416 --> 00:10:03,833
The police are handling these cases

144
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
as isolated cases,

145
00:10:06,333 --> 00:10:06,583
but if we look

146
00:10:06,750 --> 00:10:07,333
but if we look

147
00:10:07,500 --> 00:10:10,250
socio-economic situation 
families

148
00:10:10,333 --> 00:10:13,083
and the neighborhood 
where these children disappeared,

149
00:10:13,166 --> 00:10:14,750
LOCAL NEWS 
Journalist Matia Pham Reported issing 
there is an obvious connection.

150
00:10:14,916 --> 00:10:16,000
CinemaCity rin I speak

151
00:10:16,083 --> 00:10:17,583
CinemaCity.rip of organized action

152
00:10:17,666 --> 00:10:18,666
CinemaCity.rip targeting children

153
00:10:18,833 --> 00:10:21,250
communities
CinemaCity.riples most disadvantaged 

154
00:10:21,583 --> 00:10:21,916
CinemaCity.rip

155
00:10:22,083 --> 00:10:22,500
CinemaCity.rip

156
00:10:23,000 --> 00:10:24,250
CinemaCity.rip

157
00:10:24,750 --> 00:10:25,416
CinemaCity.rip

158
00:10:28,083 --> 00:10:29,750
CinemaCity.rip

159
00:10:29,916 --> 00:10:30,416
CinemaCity.rip

160
00:10:30,750 --> 00:10:42,416
CinemaCity.rip

161
00:10:42,416 --> 00:10:44,750
CinemaCity.rip 
You have to keep training.

162
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
CinemaCity.rip 
It's for your own good.

163
00:10:46,583 --> 00:10:47,000
CinemaCity.rip

164
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
CinemaCity.rip

165
00:10:50,083 --> 00:10:57,416
CinemaCity.rip

166
00:10:57,583 --> 00:10:57,833
CinemaCity.rip

167
00:10:59,166 --> 00:10:59,833
CinemaCity.rip

168
00:11:03,083 --> 00:11:03,416
emmaCity.rip

169
00:11:03,750 --> 00:11:04,000
of

170
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
I have a good nou

171
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
I found a buyer.

172
00:11:19,416 --> 00:11:20,583
Friqué.

173
00:12:01,583 --> 00:12:04,333
Cut them short, 
you will be less hot.

174
00:12:05,000 --> 00:12:05,500
No, I'll be awful.

175
00:12:05,750 --> 00:12:06,166
No, I'll be awful.

176
00:12:09,666 --> 00:12:11,416
you will be prettier 
short hair.

177
00:12:12,833 --> 00:12:15,500
Remember, 
Mable gave you a short haircut.

178
00:12:15,666 --> 00:12:17,000
It will suit you very well.

179
00:12:17,500 --> 00:12:20,583
You liked having them short 
when you were little.

180
00:12:20,750 --> 00:12:23,416
It will be easier 
for kungfu-.

181
00:12:24,583 --> 00:12:27,000
I come across as a tomboy.

182
00:12:29,166 --> 00:12:31,416
Better to know how to defend yourself 
than being pretty.

183
00:12:31,583 --> 00:12:31,916
Better to know how to defend yourself 
than being pretty.

184
00:12:34,750 --> 00:12:37,333
I won't always be there 
to protect you.

185
00:12:37,500 --> 00:12:40,250
Exactly! 
Why can't I stay with you?

186
00:12:42,583 --> 00:12:46,250
I only train
Parce qu'on le fail ensemble.

187
00:12:47,916 --> 00:12:48,916
I'm going to go. 
It's just a matter of time.

188
00:12:51,583 --> 00:12:54,000
We're going to rent a car in Chine. 
avec moi ?

189
00:13:01,666 --> 00:13:04,500
Maman est morte 
et toi, tu m'abandonnes.

190
00:13:15,833 --> 00:13:16,083
BER WITH 
Lveth Somsuay Thoweth YOUR FRIENDS

191
00:13:16,083 --> 00:13:16,333
BEE 
Wet Somchai LevelJ YOUR FRIENDWITH 

192
00:13:17,083 --> 00:13:17,416
BEE 
Level | Somchai Level YOUR FRIENDS WITH 
Humias jamais aimée!

193
00:13:17,750 --> 00:13:18,000
BEE 
Kowet Somchauay 16way YOUR FRIENDS WITH 
10 melee gig lumas jamais aimée !

194
00:13:19,000 --> 00:13:19,250
WITH 
Owela | Somchuay Thoweth RIEND 
Tu miastammais aimée!

195
00:13:19,416 --> 00:13:19,666
Owela Mawa Thoweth
You never loved me!

196
00:13:23,250 --> 00:13:24,416
Calm down.

197
00:13:24,666 --> 00:13:26,083
She is not in good condition 
to listen to you.

198
00:13:26,333 --> 00:13:27,083
She is not in good condition 
to listen to you.

199
00:13:28,166 --> 00:13:28,500
Relax.

200
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
I know, I have three daughters.

201
00:13:33,916 --> 00:13:34,166
BEE WITH 
YOUR FRIENDS

202
00:13:46,083 --> 00:13:46,333
My sister was knocked down

203
00:13:46,750 --> 00:13:47,000
SEX W 
YOUR FRI 
My sister was knocked down

204
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
your parents are not there.28 

205
00:13:53,083 --> 00:13:54,000
Follow me.

206
00:13:55,583 --> 00:13:57,500
My older sister is “overwhelmed” all the time.

207
00:13:58,166 --> 00:13:59,750
She doesn't even have a boyfriend.

208
00:14:00,916 --> 00:14:02,250
My second...

209
00:14:02,916 --> 00:14:04,250
I don't know where she is!

210
00:14:08,250 --> 00:14:08,833
This way? 
- Yes.

211
00:14:10,000 --> 00:14:10,250
Straight ahead.

212
00:14:17,833 --> 00:14:19,083
Is your leg okay?

213
00:14:19,333 --> 00:14:20,833
Yes. It's there.

214
00:14:27,250 --> 00:14:27,583
home site-cinemacity.rip 
contact-rgbteam@proton.me

215
00:14:35,500 --> 00:14:36,250
Just one? You're a good-for-nothing!

216
00:15:48,666 --> 00:15:49,833
Cinema 
Put it in the building!

217
00:16:04,166 --> 00:16:04,583
CinemaCityurip

218
00:16:44,166 --> 00:16:44,750
CinemaCity.rip LLASLICES

219
00:16:48,000 --> 00:16:48,250
CinemaCity PILLASLIC OSLICES

220
00:16:48,250 --> 00:16:49,000
CinemaCity rip PIZZASLICES

221
00:17:02,666 --> 00:17:03,750
74-7533

222
00:19:21,583 --> 00:19:22,166
Dad!

223
00:19:27,083 --> 00:19:28,083
Get her!

224
00:19:30,916 --> 00:19:32,000
Dad!

225
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
CinemaCity.rip

226
00:19:49,500 --> 00:19:50,083
CinemaCity.rip

227
00:19:50,416 --> 00:19:50,750
CinemaCity.rip

228
00:19:51,166 --> 00:19:51,500
CinemaCity.rip

229
00:19:51,833 --> 00:19:52,250
CinemaCity.rip

230
00:19:52,666 --> 00:19:54,750
CinemaCity.rip

231
00:19:55,333 --> 00:19:56,000
CinemaCity.rip

232
00:19:56,916 --> 00:19:57,500
CinemaCity.rip

233
00:19:58,250 --> 00:19:58,666
CinemaCity.rip

234
00:19:59,500 --> 00:19:59,833
CinemaCity.rip

235
00:20:00,000 --> 00:20:00,750
CinemaCity.rip 
Faster

236
00:20:01,416 --> 00:20:02,000
CinemaCity.rip

237
00:20:02,416 --> 00:20:02,750
CinemaCity.rip 74-7533

238
00:20:02,916 --> 00:20:03,166
CinemaCity.rip

239
00:20:04,250 --> 00:20:06,333
CinemaCity.rip

240
00:20:06,583 --> 00:20:07,333
CinemaCity.rip

241
00:20:08,416 --> 00:20:08,833
CinemaCity.rip

242
00:20:48,916 --> 00:20:49,916
What's wrong?

243
00:20:50,083 --> 00:20:51,750
Sir, you're bleeding on my counter.

244
00:20:51,916 --> 00:20:52,750
Sir, you're bleeding on my counter.

245
00:20:53,166 --> 00:20:56,000
If you had an accident, 
go to the hospital.

246
00:20:56,166 --> 00:20:57,166
My daughter kidnapped

247
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Big bald

248
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
A big bald guy?

249
00:21:06,916 --> 00:21:08,083
Guy cuts afro

250
00:21:12,750 --> 00:21:14,583
BLI 
Blue truck - 74 7533

251
00:21:16,583 --> 00:21:17,666
wait there.

252
00:21:25,250 --> 00:21:27,166
Surveillance cameras 
No time

253
00:21:28,166 --> 00:21:28,916
There's always time. 
Calm down

254
00:21:29,250 --> 00:21:30,416
There's always time. 
Calm down...

255
00:21:33,083 --> 00:21:33,583
Don't do that again

256
00:21:34,166 --> 00:21:35,166
What's going on?

257
00:21:36,250 --> 00:21:37,583
A kidnapping story.

258
00:21:37,750 --> 00:21:39,333
I told him to wait.

259
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Come with me.

260
00:21:46,583 --> 00:21:48,250
What's going on here?

261
00:21:54,333 --> 00:21:56,666
Captain, his daughter has been kidnapped.

262
00:21:56,833 --> 00:21:59,166
-
He has the plate 
and description of the suspects.

263
00:22:04,416 --> 00:22:06,083
It's not a report, that's it.

264
00:22:07,416 --> 00:22:08,333
Listen.

265
00:22:08,583 --> 00:22:10,500
we have procedures here.

266
00:22:10,583 --> 00:22:12,250
Don't keep that.

267
00:22:12,333 --> 00:22:15,166
If we have anything new, 
we will contact you.

268
00:22:15,166 --> 00:22:15,833
かし

269
00:22:24,916 --> 00:22:26,750
MISSING 
MISSING PEOPLE

270
00:22:33,833 --> 00:22:36,166
POLICE DEPARTMENT 
SERVE AND PROTECT

271
00:23:14,166 --> 00:23:16,000
No driving license, 
no professional background,

272
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
No driving license,
no professional background,

273
00:23:17,416 --> 00:23:18,750
no criminal record.

274
00:23:19,583 --> 00:23:21,416
As if he appeared out of nowhere...

275
00:23:41,416 --> 00:23:42,666
Probably a fugitive.

276
00:23:55,416 --> 00:23:56,666
Who are you?

277
00:24:34,083 --> 00:24:34,333
Trouble:56,989 
28-Aug 
20430

278
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
Fight!

279
00:25:34,583 --> 00:25:36,333
Don't upset the boss.

280
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
He will say yes to everything.

281
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Be cool, have a drink, 
take advantage of the girls.

282
00:25:41,916 --> 00:25:43,583
The crowd is going wild!

283
00:25:50,500 --> 00:25:51,583
Get up, big guy!

284
00:25:51,750 --> 00:25:52,166
Get up, big guy!

285
00:25:53,416 --> 00:25:54,666
I have a guest.

286
00:26:12,083 --> 00:26:12,583
Minute.

287
00:26:12,750 --> 00:26:13,083
Minute.

288
00:26:13,250 --> 00:26:13,750
You stay.

289
00:26:25,083 --> 00:26:26,250
It's going to explode like a balloon!

290
00:26:26,500 --> 00:26:27,916
It's going to explode like a balloon!

291
00:26:28,083 --> 00:26:29,083
He got it in two kicks!

292
00:26:29,250 --> 00:26:30,833
He got it in two kicks!

293
00:26:31,416 --> 00:26:33,166
He nailed him to the wall.

294
00:26:36,750 --> 00:26:37,583
Mr. Song!

295
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
- The man who will satisfy me. 
- Sit down.

296
00:26:43,916 --> 00:26:44,916
So,

297
00:26:44,916 --> 00:26:46,166
you want some...

298
00:26:48,166 --> 00:26:49,416
thirty for the weekend?

299
00:26:49,750 --> 00:26:50,000
thirty for the weekend?

300
00:26:50,416 --> 00:26:51,583
Longer.

301
00:26:52,666 --> 00:26:53,583
Is it a big party?

302
00:26:53,750 --> 00:26:55,750
No. Shrimp boats.

303
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
My partner does business at the port.

304
00:26:59,166 --> 00:27:00,333
Thirty kids is...

305
00:27:00,916 --> 00:27:02,666
It's totally

306
00:27:02,833 --> 00:27:03,333
a school bus

307
00:27:03,500 --> 00:27:04,416
a school bus!

308
00:27:06,833 --> 00:27:08,250
We understand.

309
00:27:09,000 --> 00:27:12,166
This is why we made you 
an advantageous offer.

310
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Three times the market price.

311
00:27:23,583 --> 00:27:25,583
In cash and dollars.

312
00:27:30,250 --> 00:27:30,500
In cash

313
00:27:30,666 --> 00:27:32,083
and in dollars.

314
00:27:36,333 --> 00:27:38,333
I only have one small requirement.

315
00:27:41,000 --> 00:27:42,666
I have to choose them.

316
00:27:43,000 --> 00:27:44,916
It's not going to do it.

317
00:27:45,416 --> 00:27:46,333
You know,

318
00:27:46,583 --> 00:27:48,750
commercial fishing, 
it’s very competitive.

319
00:27:48,916 --> 00:27:49,916
I want the best

320
00:27:50,166 --> 00:27:51,833
and I have to make sure of it.

321
00:27:53,333 --> 00:27:54,666
If I understand correctly,

322
00:27:54,833 --> 00:27:55,416
you want to come

323
00:27:55,583 --> 00:27:56,083
you want to come

324
00:27:56,750 --> 00:27:57,833
at my house,

325
00:28:01,000 --> 00:28:02,833
like on a fruit stand

326
00:28:04,000 --> 00:28:05,333
and pay me later?

327
00:28:09,583 --> 00:28:10,583
Who the fuck are you?

328
00:28:20,416 --> 00:28:22,250
If you're a cop, you're new

329
00:28:22,416 --> 00:28:24,416
or too stupid to work for me.

330
00:28:30,000 --> 00:28:31,666
Mr. Song,

331
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
I will be very clear.

332
00:28:34,333 --> 00:28:35,000
I am only the messenger.

333
00:28:38,583 --> 00:28:40,250
My partner is waiting for me

334
00:28:40,750 --> 00:28:42,916
and you are wasting my time,

335
00:28:43,666 --> 00:28:44,083
boss.

336
00:28:49,583 --> 00:28:50,750
His time?

337
00:28:53,916 --> 00:28:55,333
Your time.

338
00:28:57,666 --> 00:28:58,750
Your time!

339
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
I like you.

340
00:29:04,166 --> 00:29:05,000
If you want to choose them, cowboy,

341
00:29:05,166 --> 00:29:06,000
If you want to choose them, cowboy,

342
00:29:06,083 --> 00:29:07,166
I'll take you there.

343
00:29:07,333 --> 00:29:08,500
That works !

344
00:29:08,750 --> 00:29:09,083
Let's sit down again.

345
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
Not so fast!

346
00:29:14,833 --> 00:29:16,416
It's a private party.

347
00:29:17,500 --> 00:29:19,666
Listen, man. It's by invitation.

348
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
U-turn.

349
00:29:21,333 --> 00:29:22,000
Get out!

350
00:29:33,000 --> 00:29:33,333
All right.

351
00:30:19,416 --> 00:30:20,250
Help! Get it!

352
00:30:20,416 --> 00:30:21,583
Help! Get it!

353
00:30:30,416 --> 00:30:30,833
He has a flinque I

354
00:30:33,750 --> 00:30:34,083
Come on!

355
00:30:34,916 --> 00:30:37,166
Do you want money? Kill him I

356
00:30:37,333 --> 00:30:37,750
Kill this bastard!

357
00:30:37,750 --> 00:30:38,083
Kill me co

358
00:30:38,500 --> 00:30:38,750
this asshole!

359
00:30:45,500 --> 00:30:46,250
There's a guy with a gun!

360
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
There's a guy with a gun!

361
00:30:50,916 --> 00:30:52,083
I have nothing to do with it!

362
00:30:52,250 --> 00:30:53,333
Kill this bastard!

363
00:30:53,500 --> 00:30:54,000
Kill this bastard!

364
00:32:07,583 --> 00:32:08,416
y.rip

365
00:32:09,416 --> 00:32:09,666
City.rip

366
00:32:12,750 --> 00:32:26,916
CineraaCity.rip

367
00:32:27,750 --> 00:32:31,500
Ciner.iaCity.rip

368
00:32:32,500 --> 00:32:33,250
CineraCity.rip

369
00:32:33,500 --> 00:32:33,833
Ciner.aCity.rip

370
00:32:34,166 --> 00:32:35,750
CineraaCity.rip

371
00:32:36,250 --> 00:32:36,500
CineruaCity.rin

372
00:32:36,916 --> 00:32:39,666
CinemaCity.rip

373
00:32:39,833 --> 00:32:42,083
CinemaCity.rip

374
00:32:42,666 --> 00:32:43,166
CinemaCity.rip

375
00:32:43,333 --> 00:32:45,250
CinemaCity.rip

376
00:32:45,416 --> 00:32:46,166
CinemaCity.rip

377
00:32:47,250 --> 00:32:47,833
CinemaCity.rip

378
00:32:48,666 --> 00:32:50,916
CinemaCity.rip

379
00:32:51,666 --> 00:32:52,416
CinemaCity.rip

380
00:32:53,083 --> 00:32:53,916
CinemaCity.rip

381
00:32:54,916 --> 00:32:55,166
Cinema 
City.rip

382
00:32:55,500 --> 00:32:56,083
CinemaCity.rip

383
00:32:57,416 --> 00:32:58,666
CinemaCity.rip

384
00:32:58,833 --> 00:32:59,500
CinemaCity.rip

385
00:32:59,750 --> 00:33:01,833
CinemaCity.rip

386
00:33:02,000 --> 00:33:02,416
CinemaCity.rip

387
00:33:02,583 --> 00:33:02,833
CinemaCity.rip

388
00:33:03,666 --> 00:33:04,416
nemaCity.rip

389
00:33:06,333 --> 00:33:06,666
myCity.rip

390
00:33:07,166 --> 00:33:07,500
myCity.rip

391
00:33:07,750 --> 00:33:08,166
aCity.rip

392
00:33:08,333 --> 00:33:09,250
City.rip

393
00:33:09,666 --> 00:33:10,000
City.rip

394
00:33:10,166 --> 00:33:10,750
ity.rip

395
00:33:10,916 --> 00:33:11,750
ity.rip

396
00:33:12,333 --> 00:33:12,916
y.rip

397
00:33:59,083 --> 00:33:59,333
Damn!

398
00:34:24,333 --> 00:34:25,666
Good evening, asshole

399
00:34:34,250 --> 00:34:35,833
You bastard I

400
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
STAFF 
ONLY

401
00:35:42,250 --> 00:35:43,166
Who are you?

402
00:35:47,000 --> 00:35:48,083
Alright.

403
00:36:50,916 --> 00:36:51,166
CinemaCity.rip

404
00:37:01,000 --> 00:37:02,416
CinemaCity.rip

405
00:37:02,666 --> 00:37:02,916
CinemaCity.rip

406
00:37:09,833 --> 00:37:11,750
CinemaCity.rip

407
00:37:12,500 --> 00:37:12,750
CinemaCity.rip

408
00:37:12,916 --> 00:37:13,250
CinemaCity.rip

409
00:37:14,166 --> 00:37:14,500
CinemaCity.rip

410
00:37:14,666 --> 00:37:15,750
CinemaCity.rip

411
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
CinemaCity.rip

412
00:37:17,916 --> 00:37:18,166
CinemaCity.rip

413
00:37:18,666 --> 00:37:19,083
CinemaCity.rip

414
00:37:20,666 --> 00:37:21,250
CinemaCity.rip 
Wait!

415
00:37:21,666 --> 00:37:21,916
rip
CinemaCity-

416
00:37:29,250 --> 00:37:30,666
CinemaCity.rip
You're looking for someone.

417
00:37:43,666 --> 00:37:45,166
CinemaCity 
I can't give it to you.

418
00:37:49,333 --> 00:37:50,083
But we can watch.

419
00:37:50,666 --> 00:37:51,166
But we can watch.

420
00:37:51,583 --> 00:37:52,666
All right?

421
00:38:00,416 --> 00:38:01,166
*

422
00:38:15,750 --> 00:38:16,750
You vouched for a scale.

423
00:38:16,916 --> 00:38:18,083
You vouched for a scale.

424
00:38:19,500 --> 00:38:20,666
Please, boss.

425
00:38:21,666 --> 00:38:23,250
Come on, little one.

426
00:38:28,000 --> 00:38:29,833
Watch your father die.

427
00:38:31,666 --> 00:38:33,666
You know the procedure. 
Kill him.

428
00:38:33,833 --> 00:38:34,583
Pardon!

429
00:38:35,000 --> 00:38:35,666
Boss!

430
00:38:35,916 --> 00:38:36,833
Sorry I

431
00:38:36,916 --> 00:38:38,583
Don't kill me!

432
00:38:38,833 --> 00:38:40,416
I didn't know who it was.

433
00:38:40,833 --> 00:38:42,416
I don't want to die.

434
00:38:51,083 --> 00:38:52,166
Stay there I

435
00:39:04,000 --> 00:39:06,666
I wanted to help you. 
Why did you set me up?

436
00:39:11,666 --> 00:39:12,583
BEE WITH 
YOUR FRIENDS Reply.

437
00:39:12,750 --> 00:39:13,750
BEE WITH
YOUR FRIENDS 
Why?

438
00:39:18,666 --> 00:39:19,916
For chocolate?

439
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
All this for chocolate?

440
00:39:21,333 --> 00:39:21,916
All this for chocolate?

441
00:39:22,083 --> 00:39:23,583
They won't release you!

442
00:39:24,333 --> 00:39:26,500
Did you think you were going home? 
Silly!

443
00:39:29,833 --> 00:39:31,166
You're the idiot.

444
00:39:31,333 --> 00:39:33,250
You did your good 
and you're in trouble.

445
00:39:33,416 --> 00:39:34,666
I have nothing to do with it!

446
00:39:42,833 --> 00:39:44,166
Less noise!

447
00:39:44,416 --> 00:39:45,916
Stop fighting!

448
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
Stop!

449
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Stay here!

450
00:39:53,083 --> 00:39:54,000
Stop!

451
00:39:56,833 --> 00:39:59,166
Father says to punish the rebels.

452
00:39:59,416 --> 00:40:00,333
That's enough, big guy.

453
00:40:00,500 --> 00:40:00,750
That's enough, big guy.

454
00:40:00,916 --> 00:40:03,166
Your father wants to be able to move them

455
00:40:03,250 --> 00:40:04,333
alive.

456
00:40:17,416 --> 00:40:20,333
You fucked up
two months of work.

457
00:40:20,583 --> 00:40:22,333
You could say something.

458
00:40:22,333 --> 00:40:24,166
CinemaCity.rip

459
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
CinemaCity.rip 
Stop your taciturn boss act.

460
00:40:26,333 --> 00:40:38,583
CinemaCity.rip

461
00:40:38,833 --> 00:40:40,416
CineraCity.rip

462
00:40:42,250 --> 00:40:43,333
Ciner aCity.rip Do you know him?

463
00:40:47,416 --> 00:40:50,166
Congratocucm can 
and put in the ring

464
00:40:50,250 --> 00:40:51,500
for a laugh.

465
00:40:51,666 --> 00:40:52,833
It messed with his brain.

466
00:40:53,166 --> 00:40:53,416
CinemaCitu gin It messed with his brain. 

467
00:40:55,833 --> 00:40:56,250
CinemaCity.rin

468
00:40:56,666 --> 00:40:56,916
CinemaCity.rip

469
00:40:57,166 --> 00:40:57,916
CinemaCity.rip

470
00:40:58,166 --> 00:41:03,500
CinemaCity.rip

471
00:41:03,500 --> 00:41:04,833
CinemaCity.rip do you know it too?

472
00:41:04,833 --> 00:41:12,166
CinemaCity.rip

473
00:41:12,166 --> 00:41:13,083
CinemaCity.rip 
Come with me.

474
00:41:13,083 --> 00:41:15,833
CinemaCity.rip

475
00:41:15,833 --> 00:41:17,250
CinemaCity.rip 
Don't worry about the mess.

476
00:41:17,416 --> 00:41:19,500
CinemaCity.rip 
It's a bit like my second home.

477
00:41:19,500 --> 00:41:25,000
CinemaCity.rip

478
00:41:25,166 --> 00:41:25,916
CinemaCity.rip

479
00:41:25,916 --> 00:41:28,333
CinemaCity.rip 
Mr. Song is a human trafficker.

480
00:41:28,333 --> 00:41:29,750
CinemaCity.rip

481
00:41:30,083 --> 00:41:31,916
CinemaCity.rip 
My wife is a journalist.

482
00:41:32,250 --> 00:41:32,750
CinemaCity.rip

483
00:41:32,916 --> 00:41:35,416
CinemaCity.rip 
This is what she gathered 
on this traffic.

484
00:41:35,500 --> 00:41:38,916
CinemaCity.rip

485
00:41:38,916 --> 00:41:41,083
CinemaCity.rip 
She disappeared during her investigation.

486
00:41:42,666 --> 00:41:44,250
CinemaCity.rip 
Her name is Matia.

487
00:41:44,250 --> 00:41:46,500
CinemaCity.rip

488
00:41:46,666 --> 00:41:51,916
CinemaCity.rip

489
00:41:51,916 --> 00:41:52,916
CinemaCity.rip 
Do you allow it?

490
00:41:52,916 --> 00:41:54,750
CinemaCity.rip

491
00:41:54,916 --> 00:41:55,750
CinemaCity.rip

492
00:41:55,916 --> 00:42:01,833
CinemaCity.rip

493
00:42:02,583 --> 00:42:03,416
CinemaCity.rip 
“Rainy.”

494
00:42:03,416 --> 00:42:05,166
CinemaCity.rip

495
00:42:05,166 --> 00:42:07,166
CinemaCity.rip 
“Happy birthday, dad.”

496
00:42:07,166 --> 00:42:11,416
CinemaCity.rip

497
00:42:11,583 --> 00:42:17,333
CinemaCity.rip

498
00:42:17,750 --> 00:42:18,833
CinemaCity.rip

499
00:42:18,916 --> 00:42:21,750
nemaCity.rip 
A journalist disappears 
after an interview

500
00:42:22,000 --> 00:42:25,083
CinemaCity.rip 
I haven't been able to peel yet 
everything she left behind.

501
00:42:25,666 --> 00:42:25,916
CinemaCity.rip → 
in 
coordinated the kidnappings.

502
00:42:29,833 --> 00:42:33,333
He moves the children 
while he evaluates buyers.

503
00:42:39,000 --> 00:42:39,833
What ?

504
00:42:41,083 --> 00:42:42,416
What is it?

505
00:42:51,583 --> 00:42:52,916
Same truck.

506
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
makes deliveries everywhere.

507
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Thanks to the insulation, it is soundproof.

508
00:43:10,500 --> 00:43:12,083
The factory is an hour from here. 
Come on.

509
00:43:12,333 --> 00:43:12,666
The factory is an hour from here. 
Come on.

510
00:43:12,833 --> 00:43:13,250
The factory is an hour from here. 
Come on.

511
00:43:20,916 --> 00:43:21,666
Two bags of ice cubes.

512
00:43:33,333 --> 00:43:34,750
All this in broad daylight...

513
00:43:36,333 --> 00:43:37,666
S 
What are you doing?

514
00:43:38,583 --> 00:43:39,416
If so, there are 100 of them

515
00:43:39,583 --> 00:43:42,000
If you want to see your daughter again, 
don't be impulsive.

516
00:43:42,166 --> 00:43:43,250
We wait.

517
00:43:44,166 --> 00:43:45,166
No time

518
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
“Feint East, attack West.”

519
00:44:12,916 --> 00:44:13,333
AB-222

520
00:44:25,916 --> 00:44:26,666
Get out!

521
00:46:10,916 --> 00:46:11,333
Enfoiró

522
00:47:01,000 --> 00:47:02,666
CinemaCity.rip

523
00:47:02,666 --> 00:47:03,750
CinemaCity.rip 
Tulee found itself 2

524
00:47:03,750 --> 00:47:05,333
CinemaCity.rip

525
00:47:05,500 --> 00:47:05,750
CinemaCity.rip

526
00:47:05,916 --> 00:47:07,750
CinemaCity.rip

527
00:47:09,166 --> 00:47:09,916
CinemaCitycrip

528
00:47:10,583 --> 00:47:13,916
CinemaCity.rip

529
00:47:14,083 --> 00:47:20,333
CinemaCity.rip

530
00:47:20,500 --> 00:47:22,333
CinemaCity.rip

531
00:47:22,750 --> 00:47:25,916
CinemaCity.rip

532
00:47:26,083 --> 00:47:27,166
CinemaCity.rip

533
00:47:27,500 --> 00:47:33,166
CinemaCity.rip

534
00:47:33,916 --> 00:47:38,166
CinemaCity.rip

535
00:47:38,416 --> 00:47:40,250
CinemaCity.rip

536
00:47:40,416 --> 00:47:51,083
CinemaCity.rip

537
00:47:51,750 --> 00:48:00,083
CinemaCity.rip

538
00:48:00,250 --> 00:48:12,166
CinemaCity.rip

539
00:48:12,333 --> 00:48:18,000
CinemaCity.rip

540
00:48:18,166 --> 00:48:28,583
CinemaCity.rip

541
00:48:28,750 --> 00:48:40,500
CinemaCity.ri

542
00:48:40,666 --> 00:48:41,083
CinemaCit, ri

543
00:48:42,083 --> 00:48:42,833
CinemaCity ri

544
00:48:43,000 --> 00:48:46,916
WAVE
CinemaCity ri 

545
00:48:47,250 --> 00:48:47,833
CinemaCity ri

546
00:48:48,083 --> 00:48:56,583
CinemaCity rir

547
00:48:56,750 --> 00:48:59,250
CinemaCity.rir

548
00:48:59,583 --> 00:49:00,750
CinemaCity.rir

549
00:49:02,166 --> 00:49:02,416
CinemaCity.rir

550
00:49:02,583 --> 00:49:02,833
CinemaCity.rin

551
00:49:03,000 --> 00:49:06,083
CinemaCity.in

552
00:49:06,250 --> 00:49:07,083
CinemaCity.in

553
00:49:07,666 --> 00:49:23,666
CinemaCity..in

554
00:49:24,000 --> 00:49:35,750
CinemaCity.n

555
00:49:35,916 --> 00:49:38,250
CinemaCity.r.p

556
00:51:09,166 --> 00:51:14,000
CinemaCity.rip

557
00:51:14,500 --> 00:51:15,166
CinemaCity.rip

558
00:51:15,833 --> 00:51:16,250
CinemaCity.rip

559
00:51:16,500 --> 00:51:22,500
CinemaCity.rip

560
00:51:22,666 --> 00:51:31,166
CinemaCity.rip

561
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
CinemaCity.rip

562
00:51:37,333 --> 00:51:41,666
CinemaCity.rip

563
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
CinemaCity.rip 
Stop.

564
00:51:42,750 --> 00:51:43,666
CinemaCity.rip

565
00:51:43,916 --> 00:51:45,000
CinemaCity.rip

566
00:51:45,416 --> 00:51:46,500
CinemaCity.rip

567
00:51:46,500 --> 00:51:47,500
CinemaCity.rip 
That's enough

568
00:51:47,500 --> 00:51:48,583
CinemaCity.rip

569
00:51:48,750 --> 00:51:49,416
CinemaCity.rip

570
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
CinemaCity.rip

571
00:51:52,666 --> 00:51:53,083
CinemaCity.rip

572
00:51:54,333 --> 00:51:55,083
CinemaCity.rip 
Are you crazy?

573
00:51:56,666 --> 00:51:58,666
This is our only lead.

574
00:52:00,916 --> 00:52:02,166
Killing him won't get you closer 
of your daughter.

575
00:52:05,333 --> 00:52:07,416
She may still be alive.

576
00:52:16,416 --> 00:52:17,333
We are reaching the goal.

577
00:52:21,666 --> 00:52:24,333
Listen, 
we hear your daughter's heart.

578
00:52:26,083 --> 00:52:27,833
Have you chosen a first name?

579
00:52:29,250 --> 00:52:30,750
Mirai.

580
00:52:35,166 --> 00:52:36,333
Baby Mirai.

581
00:52:39,833 --> 00:52:40,500
What?

582
00:52:40,750 --> 00:52:42,916
A fight 
at your father-in-law's factory.

583
00:52:43,166 --> 00:52:45,333
Song doesn't answer the phone.

584
00:52:45,916 --> 00:52:47,916
A mute Chinese 
who is looking for her daughter.

585
00:52:48,500 --> 00:52:50,916
I haven't identified the other one yet.

586
00:52:51,083 --> 00:52:53,250
The old man wants to know 
where it went wrong.

587
00:52:53,416 --> 00:52:54,083
You will explain it to him in person.

588
00:52:54,250 --> 00:52:55,500
You will explain it to him in person.

589
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
I take this responsibility 
seriously

590
00:53:00,750 --> 00:53:02,000
The factory was empty

591
00:53:02,000 --> 00:53:05,666
I had moved the cargo 
after breaking into the club.

592
00:53:05,833 --> 00:53:07,750
Men died.

593
00:53:08,166 --> 00:53:09,833
but we haven't lost anything of value.

594
00:53:12,333 --> 00:53:15,166
I will deduct the additional costs 
of my winnings.

595
00:53:17,750 --> 00:53:18,750
I don't 
than in the interest of the family.

596
00:53:19,166 --> 00:53:19,833
I don't think 
family firm.

597
00:53:19,833 --> 00:53:21,000
I don't think 
That the interest of the family.

598
00:53:26,666 --> 00:53:27,500
This moron

599
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
You...

600
00:54:10,000 --> 00:54:10,333
He must remain conscious. 
I'll take the rest.

601
00:54:11,166 --> 00:54:11,750
He must remain conscious. 
I'll take the rest.

602
00:54:28,666 --> 00:54:31,166
it's been months 
that I'm investigating you.

603
00:54:35,833 --> 00:54:37,416
my friend wants his daughter back

604
00:54:37,916 --> 00:54:38,166
If you don't speak...

605
00:54:42,166 --> 00:54:44,166
everyone will know who you are

606
00:54:45,083 --> 00:54:46,750
and where does your money come from?

607
00:54:49,250 --> 00:54:51,333
Even if I spare your life.

608
00:54:52,000 --> 00:54:52,416
you won't get old.

609
00:54:52,583 --> 00:54:53,750
you will not make old bones.

610
00:54:55,166 --> 00:54:55,833
What are you? Journalist ?

611
00:54:56,000 --> 00:54:56,250
What are you? Journalist ?

612
00:54:56,500 --> 00:54:57,416
What are you? Journalist ?

613
00:55:02,083 --> 00:55:02,583
what happened 
to the last bitch

614
00:55:04,916 --> 00:55:06,583
who introduced herself as a journalist?

615
00:55:10,000 --> 00:55:10,250
You get stuck

616
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
You get stuck

617
00:55:13,166 --> 00:55:14,416
in some hell of a mess

618
00:55:23,250 --> 00:55:24,666
Is it her?

619
00:55:30,416 --> 00:55:31,666
Tell me what you know.

620
00:55:32,083 --> 00:55:33,250
I know shit.

621
00:55:35,583 --> 00:55:37,500
Tell me what you know about her.

622
00:55:39,416 --> 00:55:40,500
Nothing at all.

623
00:55:52,250 --> 00:55:52,833
I don't know anything at all

624
00:55:53,000 --> 00:55:53,500
I don't know anything at all

625
00:56:13,333 --> 00:56:14,250
I heard about her

626
00:56:14,250 --> 00:56:14,666
CinemaSatyarip 
I heard about her

627
00:56:14,666 --> 00:56:15,083
I heard about her

628
00:56:16,500 --> 00:56:16,750
by the Snake Pit guys.

629
00:56:17,083 --> 00:56:17,333
by the Snake Pit guys.

630
00:56:21,000 --> 00:56:21,250
CinemaCity.zip 
Real killers. 
Where is it?

631
00:56:21,250 --> 00:56:23,000
Real killers. 
Where is it?

632
00:56:41,916 --> 00:56:44,333
CinemaCity.rip 
It's impossible to get out of here.

633
00:56:46,833 --> 00:56:48,333
CinemaCity.rip 
I try anyway.

634
00:56:52,416 --> 00:56:54,250
CinemaCity.rip 
If they see us doing it.

635
00:56:54,416 --> 00:56:55,416
CinemaCity.rip we will be tortured to death.

636
00:56:55,583 --> 00:56:55,833
CinemaCity.cip we will be tortured to death.

637
00:56:57,500 --> 00:56:59,083
CinemaCity.rip I'll take the risk.

638
00:57:00,416 --> 00:57:00,833
Cinema Corvin Do you think I haven't tried? 

639
00:57:01,083 --> 00:57:02,333
You think I haven't tried?

640
00:57:02,500 --> 00:57:03,750
Look at my leg.

641
00:57:07,333 --> 00:57:08,583
CinemaCity.rip Don't you want to go out?

642
00:57:08,750 --> 00:57:11,333
To go where? 
Cinema Citycrip I don't have a house!

643
00:57:14,833 --> 00:57:17,500
CinemaCity.rip 
I saw them kill my whole family.

644
00:57:18,416 --> 00:57:19,750
CinemaCity.rip

645
00:57:20,250 --> 00:57:20,666
CinemaCity.

646
00:57:27,250 --> 00:57:27,666
CinemaCity.rip HLA

647
00:57:27,666 --> 00:57:29,750
Cinema City.rip WITH 
END 
If ever...

648
00:57:29,750 --> 00:57:31,500
CinemaCity.rip E 
END 
I find a way out.

649
00:57:31,666 --> 00:57:33,500
CinemaCity.rip 
ND 
you can come to my house.

650
00:58:02,833 --> 00:58:04,250
Prepare the boat.

651
00:58:04,583 --> 00:58:06,583
I'll be there in half an hour.

652
00:58:14,666 --> 00:58:16,500
Where are you going. Mr. Song?

653
00:58:20,416 --> 00:58:22,833
You were talking about a boat. 
Are you heading to the pier?

654
00:58:26,666 --> 00:58:28,166
What did you say to the mute?

655
00:58:42,833 --> 00:58:43,083
The refrigerated truck is over there.

656
00:59:10,000 --> 00:59:11,250
Let's find another entrance.

657
00:59:28,916 --> 00:59:29,416
Stop I

658
00:59:34,333 --> 00:59:36,166
Are you taking the same ones now?

659
00:59:39,333 --> 00:59:41,833
They ask you. my pretty.

660
00:59:42,000 --> 00:59:43,500
Get down from there.

661
00:59:48,000 --> 00:59:48,583
Come I

662
00:59:49,083 --> 00:59:49,333
Come on I

663
00:59:49,500 --> 00:59:50,083
Come on I

664
00:59:50,416 --> 00:59:51,500
It's super big. here.

665
00:59:52,000 --> 00:59:53,416
We can't escape.

666
00:59:53,833 --> 00:59:54,416
You idiot I

667
00:59:55,333 --> 00:59:56,416
Come I

668
01:00:12,916 --> 01:00:13,916
Hello everyone.

669
01:00:14,083 --> 01:00:15,583
My name is Navin.

670
01:00:15,833 --> 01:00:18,166
Lately, 
I publish on Matia's account.

671
01:00:39,833 --> 01:00:40,250
CinemaCity.rip

672
01:00:40,416 --> 01:00:43,916
CinemaCity.rip

673
01:00:44,166 --> 01:00:45,500
CinemaCity.rip

674
01:00:45,500 --> 01:00:45,916
CinemaCity.rip 
BEE WITH 
YOUR FRIENDS 
My name is Navin.

675
01:00:45,916 --> 01:00:46,750
CinemaCity.rip 
My name is Navin.

676
01:00:46,750 --> 01:00:48,333
CinemaCity.rip

677
01:00:48,333 --> 01:00:51,083
CinemaCity.rip 
Lately, 
I publish on Matia's account.

678
01:00:51,416 --> 01:00:55,166
CinemaCity.rip 
I'm live from a location 
called the Snake Pit.

679
01:00:55,416 --> 01:00:55,666
CinemaCity.rip

680
01:00:55,750 --> 01:00:58,416
CinemaCity.rip 
Matia discovered 
that children are being held there.

681
01:00:58,416 --> 01:00:58,833
CinemaCity.rip

682
01:00:59,000 --> 01:00:59,666
CinemaCity.rip 
I think she too

683
01:00:59,833 --> 01:01:00,416
CinemaCity.rip 
I think she too

684
01:01:00,583 --> 01:01:01,333
CinemaCity.rip

685
01:01:01,333 --> 01:01:02,166
CinemaCity.rip
If you watch this live.

686
01:01:02,333 --> 01:01:03,750
CinemaCity.rip 
If you watch this live.

687
01:01:04,083 --> 01:01:04,416
CinemaCity.rip 
thank you for sharing it.

688
01:01:04,583 --> 01:01:05,416
CinemaCity.rip 
thank you for sharing it.

689
01:01:05,666 --> 01:01:06,250
CinemaCity.rip It takes people 
to help unmask

690
01:01:06,250 --> 01:01:08,333
We need people 
CinemaCity.rip 
to help unmask

691
01:01:08,500 --> 01:01:09,750
CinemaCity.rip the man behind it.

692
01:01:11,000 --> 01:01:12,833
Sergeant. look cal

693
01:01:16,750 --> 01:01:17,000
♡... 

694
01:01:17,000 --> 01:01:17,583
♡

695
01:01:18,416 --> 01:01:19,000
It's not possible I

696
01:01:19,166 --> 01:01:19,666
It's not possible I

697
01:01:51,583 --> 01:01:51,833
TO DS

698
01:01:54,083 --> 01:01:54,333
-
Pana

699
01:01:54,333 --> 01:01:54,916
Pana I

700
01:01:57,833 --> 01:01:59,250
Sorry.

701
01:02:16,166 --> 01:02:17,000
We have to leave.

702
01:02:17,166 --> 01:02:17,833
We have to leave.

703
01:02:18,333 --> 01:02:19,333
They are coming.

704
01:02:20,416 --> 01:02:20,666
Come.

705
01:02:25,083 --> 01:02:25,416
BER FRIENDS WITH 
OUR 
I'll get the others.

706
01:02:25,583 --> 01:02:26,750
FRIENDS 
OUR 
I'll get the others.

707
01:02:29,000 --> 01:02:30,833
There are so many...

708
01:02:31,833 --> 01:02:32,333
stuck here.

709
01:02:32,500 --> 01:02:33,166
stuck here.

710
01:02:34,250 --> 01:02:34,916
They will kill them

711
01:02:35,666 --> 01:02:37,083
FRIENDS 
YOUR 
by my fault.

712
01:02:43,083 --> 01:02:44,083
Rainy.

713
01:02:44,500 --> 01:02:44,750
you did well.

714
01:02:44,750 --> 01:02:46,000
FRIENDS 
YOUR 
you did well.

715
01:02:46,500 --> 01:02:47,000
FRIENDS 
YOUR 
Where are they?

716
01:02:47,250 --> 01:02:47,750
FRIENDS 
YOUR 
Where are they?

717
01:02:48,583 --> 01:02:49,916
WITH 
FRIENDS 
YOUR 
In a room, upstairs.

718
01:02:51,333 --> 01:02:52,833
I'm taking over now.

719
01:02:53,000 --> 01:02:53,583
OUR FRIENDS 
I'm taking over now.

720
01:02:54,250 --> 01:02:56,500
Go home. All right?

721
01:03:00,250 --> 01:03:01,333
I stay.

722
01:03:02,083 --> 01:03:03,666
Your mission is complete.

723
01:03:05,916 --> 01:03:07,333
Save yourself.

724
01:03:10,166 --> 01:03:11,166
Leave I

725
01:03:12,666 --> 01:03:14,416
There are intruders at the Snake Pit.

726
01:03:14,583 --> 01:03:15,666
Come quickly I

727
01:03:29,000 --> 01:03:29,666
Where are they?

728
01:03:33,583 --> 01:03:33,833
Follow me.

729
01:03:34,083 --> 01:03:34,500
E 
FONT

730
01:03:34,666 --> 01:03:35,166
POLIC 
FONT 
This way.

731
01:03:45,000 --> 01:03:45,750
Yadong I

732
01:03:49,500 --> 01:03:49,750
What the hell are you doing?

733
01:03:49,916 --> 01:03:50,750
What the hell are you doing?

734
01:03:51,583 --> 01:03:52,000
Withdraw.

735
01:03:52,000 --> 01:03:52,333
FONT
Withdraw. 

736
01:03:53,000 --> 01:03:55,500
A video shows 
that children are being held here.

737
01:03:55,916 --> 01:03:56,750
I saw her.

738
01:03:57,166 --> 01:03:58,416
Holy shit I

739
01:03:59,083 --> 01:04:01,750
FONT
FONT 
Stop with that and get out of the street. 

740
01:04:09,500 --> 01:04:09,916
ICE 
Stop I

741
01:04:10,083 --> 01:04:10,500
Stop!

742
01:04:13,000 --> 01:04:13,333
FONT FONT

743
01:04:13,333 --> 01:04:14,250
FONT FONT
Get out of the way. 

744
01:04:14,250 --> 01:04:15,833
FONT

745
01:04:17,416 --> 01:04:18,416
Captain.

746
01:04:19,000 --> 01:04:19,750
Are you kidding?

747
01:04:59,250 --> 01:04:59,500
ROCK 
AND 
ROMs

748
01:05:00,666 --> 01:05:01,500
KOH 
ROLL 
They are up there

749
01:05:18,666 --> 01:05:19,500
On this side | This way I

750
01:05:53,166 --> 01:05:53,750
Sir, we are back

751
01:05:53,916 --> 01:05:54,583
Sir, we are back

752
01:06:43,000 --> 01:06:45,500
There are others up there. 
Follow me.

753
01:06:56,500 --> 01:06:58,250
Rainy. wait.

754
01:06:59,750 --> 01:07:00,666
Come | Hurry up !

755
01:07:00,833 --> 01:07:01,666
Come | Hurry up !

756
01:07:02,333 --> 01:07:02,750
File I

757
01:07:02,916 --> 01:07:03,916
Go ahead I

758
01:07:04,083 --> 01:07:04,583
Be careful.

759
01:07:04,750 --> 01:07:05,000
Be careful.

760
01:07:05,166 --> 01:07:06,166
Stay together.

761
01:07:07,083 --> 01:07:08,166
You had run away.

762
01:07:08,666 --> 01:07:09,750
Why did you come back?

763
01:07:10,083 --> 01:07:11,250
I'm not abandoning my friends.

764
01:07:13,000 --> 01:07:13,333
You don't have any family.

765
01:07:13,583 --> 01:07:14,166
You don't have any family.

766
01:07:14,333 --> 01:07:15,666
but we can be friends.

767
01:07:18,500 --> 01:07:19,416
You are really stupid

768
01:07:19,583 --> 01:07:21,250
You are all too stupid!

769
01:08:03,583 --> 01:08:03,833
POLISHED

770
01:08:04,166 --> 01:08:04,416
POL

771
01:08:07,916 --> 01:08:08,750
What do we do?

772
01:08:08,916 --> 01:08:09,250
What do we do?

773
01:08:09,333 --> 01:08:10,333
How do we get down?

774
01:08:10,750 --> 01:08:11,416
It's way too high.

775
01:08:11,666 --> 01:08:12,583
It's way too high.

776
01:08:15,333 --> 01:08:15,583
Come on I

777
01:08:15,833 --> 01:08:16,166
Come on I

778
01:08:16,916 --> 01:08:18,583
We're going to use that.

779
01:08:22,000 --> 01:08:22,750
Hold tight.

780
01:08:26,166 --> 01:08:27,083
Hold tight I

781
01:08:46,000 --> 01:08:46,333
It's okay I

782
01:09:02,416 --> 01:09:03,250
Slowly.

783
01:09:07,666 --> 01:09:08,000
We can help them.

784
01:09:08,583 --> 01:09:09,916
Save the children I

785
01:09:10,083 --> 01:09:10,500
Take care of the children instead!

786
01:09:10,666 --> 01:09:12,583
Take care of the children instead!

787
01:09:19,500 --> 01:09:20,333
To you.

788
01:09:25,250 --> 01:09:26,416
Get moving!

789
01:09:49,333 --> 01:09:49,666
FONT

790
01:09:49,666 --> 01:09:51,833
FONT
Are you doing anything? 
You are of no use I

791
01:09:52,333 --> 01:09:54,916
FONT 
You cowards. go save them

792
01:09:55,083 --> 01:09:56,000
These poor kids

793
01:09:56,583 --> 01:09:56,833
These poor kids

794
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
FOLCE
FONT 

795
01:09:58,500 --> 01:09:59,833
POLICE
FONT 
Teams 1 and 2. follow me. 

796
01:09:59,833 --> 01:10:00,750
Teams 1 and 2. follow me.

797
01:10:01,000 --> 01:10:01,250
I already forbade you.

798
01:10:01,416 --> 01:10:02,666
I already forbade you.

799
01:10:02,916 --> 01:10:03,416
I already forbade you.

800
01:10:03,500 --> 01:10:05,000
FONT 
Don't close your eyes

801
01:10:06,583 --> 01:10:07,916
Take her.

802
01:10:17,083 --> 01:10:18,916
FONT 
Sacha, it's an order I

803
01:10:19,000 --> 01:10:19,250
FONT 
I heard

804
01:10:19,583 --> 01:10:20,416
FONT
POLICE I heard I 

805
01:10:20,416 --> 01:10:21,000
FONT
DOLICE 

806
01:10:21,083 --> 01:10:21,833
PHULACE

807
01:10:21,833 --> 01:10:22,250
FONT

808
01:10:24,500 --> 01:10:25,000
FONT
10

809
01:10:25,666 --> 01:10:26,083
LICE FONT

810
01:10:26,250 --> 01:10:26,833
POLA 
Sergeant. POLICE NICE

811
01:10:31,000 --> 01:10:31,500
Yadong I

812
01:10:31,666 --> 01:10:32,000
Yadong I

813
01:10:39,666 --> 01:10:41,083
Take care of the exit.

814
01:10:41,166 --> 01:10:41,500
Follow me, this way, go

815
01:10:41,666 --> 01:10:43,166
Follow me. This way, go I

816
01:11:15,083 --> 01:11:17,500
Come on, it's your turn.

817
01:11:19,916 --> 01:11:20,500
Go ahead, you.

818
01:11:21,083 --> 01:11:21,333
YOUIENDS 
You rescued me.

819
01:11:21,833 --> 01:11:22,333
YOU END 
You rescued me.

820
01:11:23,250 --> 01:11:23,833
I owe you that much.

821
01:11:27,833 --> 01:11:29,250
Go ahead I

822
01:12:32,416 --> 01:12:33,833
Rainy, are you okay?

823
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Caution I

824
01:13:01,000 --> 01:13:01,833
ty.rip

825
01:13:01,833 --> 01:13:02,083
M.City.rip

826
01:13:02,416 --> 01:13:04,750
City.rip

827
01:13:04,750 --> 01:13:06,000
e:
City.rip 
We don't move anymore

828
01:13:06,000 --> 01:13:07,666
Cinema::.
City.rip

829
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Cinema:
aCity.rip 
Drop your weapons, now!

830
01:13:09,666 --> 01:13:21,583
CinemaCity.rip

831
01:13:21,916 --> 01:13:25,000
CineraaCity.rip

832
01:13:25,166 --> 01:13:27,000
CineraaCity.rip

833
01:13:27,000 --> 01:13:27,916
CineraaCity.rip
Well done. enfpired! 

834
01:13:27,916 --> 01:13:28,416
FONT 
Ciner. 
City.rip Well done, fucked up! 

835
01:13:28,500 --> 01:13:30,166
FONT 
CineruaCity.rin
Drive him from our streets 

836
01:13:31,333 --> 01:13:32,750
CinemaCity.rip

837
01:13:32,750 --> 01:13:33,916
CinemaCity.rip
Sergeant 

838
01:13:33,916 --> 01:13:34,750
CinemaCity.rip

839
01:13:34,750 --> 01:13:36,833
CinemaCity.rip 
did you find this woman 
inside?

840
01:13:37,916 --> 01:13:39,333
CinemaCity.rip

841
01:13:39,333 --> 01:13:41,166
CinemaCity.rip 
It's the journalist 
who carried out the investigation.

842
01:13:41,166 --> 01:13:48,666
CinemaCity.rip

843
01:13:48,916 --> 01:13:50,250
Trouble broke out 
CineAKING NEWS AT CRIMINA 
LIVE TODAY NEWS UNCOVERED 
.rip
ONEWS UNREST BROKE OUT EARLIER IN THE WESTSIDE SLUM 
CLOBAL

844
01:13:50,250 --> 01:13:54,750
CinemaCity of dozens of children 
BREAKING NEWS LIVE TODAY NEWS UNCOVERED A CRIMINAL ORGANIZATION SUSPECTED 
ONEWS UNREST BROKE OUT EARLIER IN THE WESTSIDE SLUM

845
01:13:54,916 --> 01:13:57,250
CinemaCity.rip 
in a building in the quest district

846
01:13:57,333 --> 01:13:59,333
nemaCity.rip 
belonging to the tycoon Kun Tai Luo.

847
01:13:59,416 --> 01:14:01,416
myCity.rip 
The company made a statement

848
01:14:01,666 --> 01:14:01,916
City.rip 
DICT SAPL 
HOKE 
promising a thorough investigation

849
01:14:02,083 --> 01:14:02,500
ity.rip 
ONEWS 
promising a thorough investigation

850
01:14:02,500 --> 01:14:03,000
City.rip OUT TARUERTHE 
UNREST BROKE 
OEWE 
promising a thorough investigation

851
01:14:03,166 --> 01:14:03,666
ity.rip EARLIER IN THE 
OUT 
BROKE 
UNREST 
BREAKING SARISHO N ♡ 
promising a thorough investigation

852
01:14:04,166 --> 01:14:07,416
y.rip

853
01:14:08,333 --> 01:14:13,666
Who?

854
01:14:31,083 --> 01:14:32,416
Dad is looking for you.

855
01:14:32,666 --> 01:14:34,166
All his associates are there.

856
01:14:34,750 --> 01:14:35,166
What is happening?

857
01:14:38,000 --> 01:14:39,333
I'll come up and see you.

858
01:14:58,750 --> 01:14:59,333
Did you want to see me?

859
01:15:01,916 --> 01:15:04,416
The captain comes 
take you into custody.

860
01:15:04,583 --> 01:15:06,416
We have to save face.

861
01:15:06,583 --> 01:15:06,833
I speak to you from father to father:

862
01:15:07,333 --> 01:15:08,166
I speak to you from father to father:

863
01:15:09,583 --> 01:15:10,500
you disgust me.

864
01:15:10,666 --> 01:15:12,583
Guns or drugs.

865
01:15:13,416 --> 01:15:14,333
I would understand.

866
01:15:14,583 --> 01:15:16,000
But children?

867
01:15:18,416 --> 01:15:23,000
When there's money, I'm family, 
but at the first trouble.

868
01:15:23,583 --> 01:15:25,166
I disgust you?

869
01:15:26,583 --> 01:15:27,500
Boss, I told you

870
01:15:28,333 --> 01:15:28,833
that it was a rotten board

871
01:15:29,416 --> 01:15:30,416
what a rotten board it was!

872
01:15:30,666 --> 01:15:31,833
And now.

873
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
we have to fix your bullshit I

874
01:15:52,083 --> 01:15:53,083
You are crazy!

875
01:15:57,166 --> 01:15:57,666
Leave me, I'm a cop

876
01:15:58,166 --> 01:15:58,666
Leave me, I'm a cop!

877
01:16:14,333 --> 01:16:15,583
I welcomed you.

878
01:17:03,500 --> 01:17:04,250
For what ?

879
01:17:06,416 --> 01:17:07,583
For what ?

880
01:17:09,916 --> 01:17:10,166
C

881
01:17:10,583 --> 01:17:10,833
Cin

882
01:17:16,500 --> 01:17:16,916
. 
Cinemal
home site-cinemacity.rip 
Contact-rgbteam@proton.me

883
01:17:17,583 --> 01:17:17,833
CinemaC
home site-cinemacity.rip 
contact - rgbteam@proton.me

884
01:17:30,916 --> 01:17:31,166
CinemaCity.rip

885
01:18:03,333 --> 01:18:04,666
CinemaCity.rip 
Sergeant, a coffee.

886
01:18:07,500 --> 01:18:09,166
CinemaCity.rip 
Mr. Wang. here is your statement.

887
01:18:17,000 --> 01:18:19,083
CinemaCity.rip 
that you acted in self-defense.

888
01:18:19,583 --> 01:18:20,333
CinemaCity.rip 
but I can't free you

889
01:18:20,833 --> 01:18:21,666
CinemaCity.rip 
but I can't free you

890
01:18:21,750 --> 01:18:22,583
CinemaCity.rip 
before the release of his bail 
tomorrow morning

891
01:18:23,250 --> 01:18:25,083
CinemaCity.tip 
before release on bail 
tomorrow mallu

892
01:18:26,916 --> 01:18:28,250
CinemaCity.rip
We will watch over your daughter.

893
01:18:39,083 --> 01:18:39,833
Cinema 
Who are you?

894
01:18:46,000 --> 01:18:47,250
A father is everything.

895
01:19:15,750 --> 01:19:16,833
Father ?

896
01:19:55,500 --> 01:19:57,500
We saved a lot of kids.

897
01:19:59,333 --> 01:20:01,666
Because you chose to come back.

898
01:20:06,083 --> 01:20:08,416
My wife called, 
the evening of his disappearance.

899
01:20:08,583 --> 01:20:10,500
We argued 
and she came out.

900
01:20:10,583 --> 01:20:12,916
I wanted to leave this country.

901
01:20:13,666 --> 01:20:17,000
find a quiet place 
to start a family there.

902
01:20:17,500 --> 01:20:19,750
Especially to protect us

903
01:20:22,166 --> 01:20:24,250
to find these missing children.

904
01:20:24,583 --> 01:20:28,083
I didn't know she was reaching the goal 
only after his departure.

905
01:20:28,333 --> 01:20:29,333
When I find her...

906
01:20:49,250 --> 01:20:50,583
You worked well.

907
01:20:51,416 --> 01:20:52,750
Do I have a promotion?

908
01:21:08,166 --> 01:21:09,166
Boss

909
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
five minutes.

910
01:21:14,166 --> 01:21:26,500
CinemaCity.rip

911
01:21:26,666 --> 01:21:27,250
CinemaCity.rip

912
01:21:27,583 --> 01:21:27,916
CineraCity.rip

913
01:21:28,416 --> 01:21:32,750
CinerraCity.rip

914
01:21:32,916 --> 01:21:33,166
Cinerr aCity.rip

915
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
CinemaCity rinDamn. 

916
01:21:47,500 --> 01:21:50,250
eagerly that the work 
CinemaCity.rip are finished. 

917
01:21:50,250 --> 01:21:50,500
CinemaCity.rip

918
01:21:50,666 --> 01:21:52,166
CinemaCity.rip

919
01:21:52,166 --> 01:21:54,416
CinemaCity.rip I'll check the circuit breaker.

920
01:21:54,416 --> 01:22:00,083
CinemaCity.rip

921
01:22:00,250 --> 01:22:04,083
CinemaCity.rip

922
01:22:04,583 --> 01:22:05,583
CinemaCity.rip

923
01:22:06,833 --> 01:22:12,500
CinemaCity.rip

924
01:22:12,666 --> 01:22:13,000
CinemaCity.rip

925
01:22:13,166 --> 01:22:15,416
CinemaCity.rip

926
01:22:15,916 --> 01:22:16,166
CinemaCity.rip

927
01:22:16,333 --> 01:22:18,666
CinemaCity.rip

928
01:22:18,833 --> 01:22:39,666
CinemaCity.rip

929
01:22:39,916 --> 01:22:46,583
CinemaCity.rip

930
01:22:46,750 --> 01:22:48,750
CinemaCity.rip

931
01:22:48,916 --> 01:22:58,583
CinemaCity.rip

932
01:22:58,750 --> 01:23:01,833
CinemaCity.rip

933
01:23:02,000 --> 01:23:04,333
CinemaCity.rip

934
01:23:04,500 --> 01:23:07,833
CinemaCity.rip

935
01:23:08,000 --> 01:23:11,333
CinemaCity.rip

936
01:23:11,500 --> 01:23:14,916
CinemaCity.rip

937
01:23:15,166 --> 01:23:17,166
CinemaCity.rip

938
01:23:17,166 --> 01:23:18,416
CinemaCity.rip 
Don't make any noise.

939
01:23:18,416 --> 01:23:19,750
CinemaCity.rip

940
01:23:19,916 --> 01:23:21,916
CinemaCity.rip

941
01:23:22,000 --> 01:23:23,166
CinemaCity.rip 
I'm going to go see.

942
01:23:23,250 --> 01:23:24,083
nemaCity.rip 
In the meantime, not a sound.

943
01:23:24,083 --> 01:23:25,083
P 
In the meantime, not a sound.

944
01:23:25,250 --> 01:23:26,083
P 
Stay here

945
01:23:35,833 --> 01:23:36,833
The key.

946
01:23:37,000 --> 01:23:38,166
Try to catch it.

947
01:23:47,083 --> 01:23:47,500
Wait.

948
01:23:51,416 --> 01:23:51,666
I fire.

949
01:24:08,083 --> 01:24:08,750
Stop I

950
01:24:12,166 --> 01:24:12,916
Stop. I said I

951
01:24:15,750 --> 01:24:17,000
Lower your weapon

952
01:24:38,583 --> 01:24:38,833
BE

953
01:25:26,583 --> 01:25:27,416
CinemaCity.rip

954
01:25:27,500 --> 01:25:30,000
CinemaCity.rip You must be the dumb Chinese.

955
01:25:30,000 --> 01:25:32,583
CinemaCity.rip Finally.

956
01:25:32,833 --> 01:25:33,666
CinemaCity.rip

957
01:25:33,666 --> 01:25:35,333
CinemaCity.rip 
I was going to be a father.

958
01:25:35,416 --> 01:25:35,750
CinemaCity.rip

959
01:25:36,000 --> 01:25:36,416
CinemaCity.rip

960
01:25:37,000 --> 01:25:38,416
CinemaCity.rip 
You deprived me of that.

961
01:25:38,416 --> 01:25:40,916
CinemaCity.rip

962
01:25:42,500 --> 01:25:44,416
CinemaCity.rip

963
01:25:44,583 --> 01:25:45,500
CinemaCity.rip

964
01:25:45,750 --> 01:25:46,000
CinemaCity.rip

965
01:25:46,416 --> 01:25:47,666
CinemaCity.rip

966
01:25:48,250 --> 01:25:53,500
CinemaCity.rip

967
01:25:53,666 --> 01:25:58,916
CinemaCity.rip

968
01:26:00,666 --> 01:26:02,916
CinemaCity.rip

969
01:26:03,083 --> 01:26:04,916
CinemaCity.rip

970
01:26:05,083 --> 01:26:05,916
CinemaCity.rip

971
01:26:06,166 --> 01:26:06,416
CinemaCity.rip

972
01:26:06,583 --> 01:26:11,083
CinemaCity.rip

973
01:26:11,583 --> 01:26:13,250
CinemaCity.rip

974
01:26:29,916 --> 01:26:30,500
Come I

975
01:26:38,333 --> 01:26:38,833
Quickly

976
01:30:07,083 --> 01:30:08,083
You killed my father!

977
01:30:08,333 --> 01:30:09,083
You killed my father

978
01:31:12,333 --> 01:31:12,583
CinemaCity.rip

979
01:31:25,500 --> 01:31:25,750
Cinema Ciry p

980
01:31:25,916 --> 01:31:26,333
CinemaCity.rip

981
01:31:41,083 --> 01:31:42,000
Cinema Cla

982
01:31:45,916 --> 01:31:47,416
CinemaCity.rip
Are you serious?

983
01:31:47,500 --> 01:31:48,000
Cinema City-rip 
Did you really believe that this cowboy

984
01:31:48,166 --> 01:31:49,333
CinemaCity.rip 
Did you really think that this cowboy

985
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
CinemaCity.rip 
was your father?

986
01:31:55,250 --> 01:31:56,666
CinemaCity.rip 
You weren't his son.

987
01:31:57,250 --> 01:31:58,583
CinemaCity 
Get that into your head.

988
01:32:23,916 --> 01:32:25,000
Junk I

989
01:32:40,083 --> 01:32:40,333
AND
TION 
AVE 

990
01:32:40,416 --> 01:32:40,750
ION

991
01:34:58,000 --> 01:34:58,583
CinemaCity.rip

992
01:34:58,833 --> 01:34:59,750
CinemaCity.rip

993
01:34:59,916 --> 01:35:00,916
CinemaCity.rip

994
01:35:01,166 --> 01:35:01,416
CinemaCity.rip

995
01:35:01,583 --> 01:35:02,666
CinemaCity.rip

996
01:35:03,333 --> 01:35:05,000
CinemaCity.rip

997
01:35:05,166 --> 01:35:06,250
CinemaCity.rip

998
01:35:06,500 --> 01:35:09,166
CinemaCity.rip

999
01:35:09,333 --> 01:35:10,250
CinemaCity.rip

1000
01:35:10,500 --> 01:35:10,833
CinemaCity.rip

1001
01:35:11,333 --> 01:35:11,583
CinemaCity.rip

1002
01:35:12,333 --> 01:35:13,083
CinemaCity.rip

1003
01:35:15,416 --> 01:35:15,666
CinemaCity.rip

1004
01:35:15,833 --> 01:35:16,166
CinemaCity.rip

1005
01:35:17,333 --> 01:35:17,916
CinemaCity.rip

1006
01:35:18,083 --> 01:35:19,500
CinemaCity.rip

1007
01:35:19,666 --> 01:35:20,000
CinemaCity.rip

1008
01:35:20,500 --> 01:35:21,000
CinemaCity.rip

1009
01:35:21,250 --> 01:35:21,500
CinemaCity.rip

1010
01:35:23,500 --> 01:35:24,166
CinemaCity.rip

1011
01:35:39,000 --> 01:35:39,583
The famous journalist...

1012
01:35:39,750 --> 01:35:40,666
The famous journalist...

1013
01:35:41,833 --> 01:35:43,666
did you give him this wedding ring?

1014
01:35:44,583 --> 01:35:46,833
She had beautiful eyes.

1015
01:35:47,250 --> 01:35:48,583
She died

1016
01:35:48,666 --> 01:35:50,083
extremely slow.

1017
01:35:50,250 --> 01:35:50,666
extremely slow.

1018
01:35:54,083 --> 01:35:55,083
Do you want it?

1019
01:35:56,166 --> 01:35:57,666
Come get her.

1020
01:36:00,000 --> 01:36:00,833
Come on.

1021
01:36:01,250 --> 01:36:02,416
Come on.

1022
01:38:24,916 --> 01:38:26,250
I found her.

1023
01:38:28,583 --> 01:38:29,500
I found her.

1024
01:39:42,000 --> 01:39:44,166
You too, 
you're going to see your daughter die.

1025
01:39:44,916 --> 01:39:46,250
This excruciating pain.

1026
01:39:53,166 --> 01:39:54,666
Rainy, are you okay?

1027
01:40:03,750 --> 01:40:04,583
It's your destiny.

1028
01:40:11,000 --> 01:40:12,166
Resign yourself.

1029
01:42:18,416 --> 01:42:19,416
Pana I

1030
01:42:26,166 --> 01:42:27,000
That's enough

1031
01:42:27,250 --> 01:42:27,833
Stop fighting.

1032
01:43:04,833 --> 01:43:05,500
Pana I

1033
01:43:05,666 --> 01:43:06,166
Sir |

1034
01:43:06,333 --> 01:43:06,583
Sir |

1035
01:43:09,333 --> 01:43:11,750
We're going to do kung fu together. 
Wake up

1036
01:43:12,500 --> 01:43:13,666
Stay with us

1037
01:43:14,666 --> 01:43:15,083
Sir wake up.

1038
01:43:15,583 --> 01:43:16,166
Sir wake up.

1039
01:43:16,333 --> 01:43:17,250
Don't die

1040
01:43:28,250 --> 01:43:28,833
WHEAT WITH 
YOUR FRIEND

1041
01:43:52,416 --> 01:43:53,500
Listen...

1042
01:43:55,833 --> 01:43:57,583
I have to go home.

1043
01:44:01,500 --> 01:44:03,916
Finding my wife and daughter.

1044
01:44:16,833 --> 01:44:17,166
Bye.

1045
01:44:42,250 --> 01:44:44,000
Sir ! 
Pana I

1046
01:44:48,833 --> 01:44:49,916
Pana I

1047
01:45:30,500 --> 01:45:32,916
Navin 
In memory of Navin and Matia

1048
01:45:33,166 --> 01:45:33,833
In memory of Navin and Matia

1049
01:45:41,666 --> 01:45:44,666
We brought down 
the entire network of contractors

1050
01:45:48,916 --> 01:45:50,000
My mysterious friend.

1051
01:46:39,250 --> 01:46:40,333
If we're brave enough to change

1052
01:47:00,333 --> 01:47:00,583
You look very pretty.

1053
01:47:01,333 --> 01:47:01,916
You are very pretty

1054
01:47:08,333 --> 01:47:09,166
Pana

1055
01:47:20,000 --> 01:47:20,916
City.rip

1056
01:47:21,833 --> 01:47:22,250
City.rip

1057
01:47:22,916 --> 01:47:23,833
ne::.
City.rip

1058
01:47:24,583 --> 01:47:25,000
Cinema:
aCity.rip

1059
01:47:25,250 --> 01:47:26,333
CinemaCity.rip

1060
01:47:26,666 --> 01:47:28,750
CinemaCity.rip

1061
01:47:31,833 --> 01:47:32,333
CineraaCity.rip

1062
01:47:32,333 --> 01:47:32,583
Cineria YL-
City.rip 1442

1063
01:47:32,833 --> 01:47:43,541
CineraaCity.rip


